Кровь времени - Страница 74


К оглавлению

74

На вилле тихо — мгновением раньше Кеораз отправился спать. Они долго говорили и пили — с господином Кеоразом, идеальным подозреваемым. За этот вечер Джереми насмотрелся на Иезавель — на ее холодную красоту и язвительный взгляд.

Внезапно за спиной у него раздался шорох легкой ткани, касающейся каменного пола и ковров. Он выпрямился и повернулся… Щеки его слегка коснулась рука, длинные ногти пробежали по губам… Ему нежно прикрыли рот, не давая произнести ни слова. Иезавель — в длинном шелковом платье, вот оно распахнулось, открывая обнаженное тело… Бледно-розовые соски почти сливались с белой кожей… Она глубоко дышала, из-за чего становилась отчетливой вертикальная линия у нее на животе, над пупком. Нежная грудь возвышалась над проступавшими ребрами; покрытый частыми волосками лобок имел форму треугольника и, подобно дельте Нила, обещал плодородие и цветение…

Иезавель толкнула Джереми назад, так что он вновь распростерся на диване, стащила с него штаны и, переступив через его тело, уселась сверху; губы ее были перекошены от желания… Должно быть, она давно ждала этого момента и ее разум жаждал близости с Джереми даже больше, чем тело.

Желание разом вспыхнуло у него внутри; он напряг мускулы рук и грудь, взял Иезавель за плечи и притянул к себе… Соски красавицы ласково терлись о его обнаженный торс… В комнате было прохладно; их тела наслаждались друг другом, вели безмолвную беседу — и в то же время ощущали эту прохладу, покрываясь мурашками… Джереми держал Иезавель в сантиметре над собой и ласкал ее шею языком. Вот она повела бедрами — и любовники приникли друг к другу… В этот момент они походили на двух друзей, встретившихся после очень долгой разлуки. Едва касались друг друга, наслаждаясь этой близостью, взаимно упиваясь ею, едва осмеливаясь расслабиться, дрожа даже от мысли о том, что можно обняться так крепко, как им того хотелось… Джереми положил руку на шею Иезавель и решительно прижал к себе; жажда обладать ею переполняла его… Она вновь сделала движение бедрами, открывая дорогу наслаждению; возбуждение все нарастало… Он извивался под ней, вдыхая запах ее тела. Иезавель забыла, кто она и где она, приглушенные стоны рождались где-то в глубине ее тела, но так и не вылетали изо рта. Она изо всех сил вцепилась в Джереми, ногти ее оставляли на его теле длинные царапины; закрыла глаза и наконец застонала… еще…

Резкие звуки пришли на смену удовлетворенным стонам: пронзительное звучание… электрического звонка. Вдалеке, за спиной Иезавель, звонил телефон… В мгновение ока она исчезла, одеяло упало на пол.

Джереми открыл глаза. Голова кружилась, во рту неожиданно появилась горечь. В гостиной стало совсем темно, звонил телефон… Ему удалось сесть, он прикрыл глаза ладонью; мозг раскалывался от боли. Он вспомнил, как пил виски, как спорил с Кеоразом… Вспомнил, как Иезавель настаивала на том, чтобы он лег спать в этой комнате. Звонок сотрясал воздух…

Наконец трубку сняли — он услышал, как Иезавель что-то говорит по телефону. Отчаяние просверлило отверстие у него в грудной клетке, просунуло внутрь когтистую лапу и схватило его за сердце. Он не овладел ею, она не сделала шага ему навстречу, все это было лишь сном…

Его легкие вдруг судорожно сжались, комок горечи раздулся где-то внутри, а затем поднялся вверх через сузившееся горло, причиняя новые страдания. Он желал ее! Это не могло быть правдой, это невозможно, нет, нет! Она вышла замуж за этого типа, но она его не бросила, любила его, дарила ему свое общество и свое тело, так же как он дарил ей свою душу! Спустя секунду Иезавель во плоти появилась перед ним, взгляд ее огромных зеленых глаз впился в него… В закрытом домашнем платье из сатина, холодна, прекрасна и безмятежна, как смерть.

— Это тебя, — молвила она.

Он скорчил гримасу, комната все еще плыла у него перед глазами.

— Кажется, это что-то срочное, — добавила она; спросонья ее голос был чуть приглушенным.

Джереми встал и пошатываясь подошел к телефону.

— Да… — промямлил он еле слышно, чувствуя, как пересохло во рту.

— Это я, Азим! Ищу вас уже десять минут — обзвонил всех! Я…

— Успокойтесь. Я же сказал вам, что проведу этот вечер здесь, что…

— Нет, постойте, послушайте меня! — воскликнул арабский детектив; его голос прерывался от возбуждения, он почти орал в телефонную трубку: — Я обнаружил убийцу детей! Шел по его следу, знаю, где его логово. Это действительно гул! Понимаете — это гул! Она ужасна! Вот почему у того паренька были седые волосы! Именно поэтому! Я думал, что погибну там! Думал, она меня схватила, но это был корень, просто корень! И я знаю, где она прячется!

Джереми успел полностью протрезветь, произнося следующие две фразы:

— Возьмите себя в руки, Азим! Расскажите подробно, что случилось.

Египтянин описал свои ночные приключения, начиная с идеи выследить монстра и заканчивая корнем, схватившим его за ногу. Говорил с сумасшедшей скоростью — ему понадобилось меньше трех минут, чтобы подробно изложить Джереми весь ход событий. Однако он так и не смог объяснить, где именно находится вход в секретный лаз: это чрезвычайно усложняло задачу. Каирцу оставалось только самому вести людей на место, надеясь вновь отыскать тайник.

— Очень хорошо, Азим. Я немедленно присоединюсь к вам. Где вы находитесь?

— На маленькой площади возле мечети Хусейна в квартале Эль-Гамалия. Я около вспомогательного телефона, подключенного к полицейской линии. Это на углу площади.

— Площадь Хусейна, — повторил Джереми, — очень хорошо. Больше ничего не предпринимайте. Слышите — ничего не предпринимайте! Ждите меня, я вас разыщу. Выезжаю немедленно. — И он повесил трубку.

74